Grāmata

Livonijas debesis

ISBN kods:
9789934595066
Pievienots:
29.04.2020
Izdevējs:
Dienas Grāmata
Autors:
Inga Žolude, Tīts Aleksejevs
Vāki:
Cietie vāki
Lappušu skaits:
128

€ 9.33 (ar PVN)


“Livonijas debesis” ir savā ziņā unikāls divu rakstnieku — latvietes Ingas Žoludes un igauņa Tīta Aleksejeva — kopdarbs. Būdami saistīti tēmā un vienā vēstures posmā, abi stāsti, “Marta” un “Adrians”, prasmīgi papildina un izceļ viens otru, kopīgi pār laika varu ļaujot izplaukt neparastam mīlas stāstam — latviešu Bībeles pirmā tulkotāja mācītāja Ernsta Glika audžumeitas Martas Skavronskas (arī Martas Rābes, nākamās imperatores Katrīnas I) un igauņu Bībeles tulkotāja un Ziemeļu kara upura Adriana Virgīnija (Adrian Virginius) tikpat reālajam, cik izsapņotajam sakaram, viņu domām un ilgām. Un vēl šī ir grāmata par veiksmes cenu.

 

Inga Žolude (1984) par stāstu krājumu “Mierinājums Ādama kokam” (2010) saņēmusi Eiropas Savienības Literatūras balvu. Sarakstījusi četrus romānus, no kuriem jaunākais, “Materia botanica” (2018), tika nominēts Latvijas Literatūras gada balvai, divus stāstu krājumus un garstāstu “1904. Melanholiskais valsis” — liriski smeldzīgu versiju par komponistu Emīlu Dārziņu (visas izdevniecībā “Dienas Grāmata”). Ingas Žoludes darbi tulkoti angļu, poļu, igauņu, armēņu, ungāru, maķedoniešu, ķīniešu un citās valodās.

 

Tīts Aleksejevs (Tiit Aleksejev, 1968) ir igauņu prozaiķis, dramaturgs un vēsturnieks. Grāmatai “Livonijas debesis” rakstītā Aleksejeva novele “Adrians”, tulkota jau desmit valodās, Igaunijā tika publicēta atsevišķi 2018. gadā un saņēma galvenos apbalvojumus, kādus Igaunijā var iegūt īsprozas darbs: žurnāla Looming gada prēmiju un Frīdeberta Tuglasa noveļu balvu. Viņa romānu triloģijas par Pirmo krusta karu pirmā daļa “Svētceļojums” saņēmusi Eiropas Savienības Literatūras balvu un iznākusi arī latviešu valodā (“Mansards”, 2013). Vairāk informācijas par autoru www.tiitaleksejev.com.

 

Grāmata tapusi ar Valsts kultūrkapitāla fonda atbalstu

 

Tīta Aleksejeva stāstu no igauņu valodas tulkojusi Maima Grīnberga

 

Tīta Aleksejeva stāsta tulkošanu atbalstījis Igaunijas Kultūrkapitāla fonds.

Translating of the story by Tiit Aleksejev has been supported by the Estonian Cultural Endowment, Traducta programme

 

Grāmatas māksliniece Katrīna Vasiļevska

 

Grāmatas vāku noformējumā izmantots attēls no Ernsta Glika tulkotās Bībeles pirmizdevuma (1689. gads, Latvijas Universitātes Akadēmiskās bibliotēkas krājums)